|
Scenario fotografico
di "La generazione tradita e nascita della morale" (con didascalie in tre lingue) parte prima "La generazione tradita"
terza
cantica "les
fleurs
o
immortalità della storia"
|
|
|
Photographic scenery
of "generation betrayed and moral's birth" (with legends in three languages) first part "generation
betrayed"
third
narrative poem "les
fleurs
or history's immortality" |
|
|
Scénario photographique
de "La géneration trahie et naissance de la morale" (avec legendes en trois langues) première partie "La
géneration trahie"
troisième
chant "les
fleurs
ou immortalité de l'histoire" |
|
|
Textes et photos Texts and photos Testi e foto by Michele Augias |
|
|
Copyright 2006 by Michele Augias Realizzazione digitale Gennaio 2006 di Angelica Necchi Realizzazione informatica Gennaio 2006 di Cesare Zanetta |
|
|
fragment
de Les fleurs |
|
| Sequenze di fiori | |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| La “petite maman” con le azalee. “S’écoulent les jours et les saisons ma petite maman. Il ne reste que les fleurs de ton fils” |
|
| The “petite maman” with azale (Days and seasons run ma petite maman. Only flowers of your son remain here) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| Balconi fioriti (balcons fleuris) “Nous sommes encore ensemble toi et moi Tu n’a que changé d’adresse avec les fleurs de ton fils”. |
|
| (Also now we are together You have only changed address with flowers of your son) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| Memoria e fiori (mémoire et fleurs) “Les fleurs sont la mémoire” |
|
| ( Memory and flowers -flowers are memory-) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| Parole e fiori (mots et fleurs) “Les fleurs sont les paroles que la mémoire livre à l’Histoire” |
|
| (Words and flowers -flowers are words that memory takes to History-) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| Storia e fiori ( Histoire et fleurs) “Les fleurs sont l’Histoire seule immortelle dans ce monde” |
|
| ( History and flowers “Flowers are History sole immortal on this world”) |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
| Balconi fioriti (balcons fleuris) “S’écoulent les jours et les saisons Tu n’a eu que les fleurs de ton fils” |
|
| (Days and season run You got flowers by your son only.) |
|
|
La morte di Isotta |
|
Quando vide Tristano |
|